4 de febrero de 1749: nace Josefa Amar y Borbón, (Zaragoza, - fallece el 21 de febrero de 1833), pedagoga y escritora española de la Ilustración. Hija de Ignacia de Borbón y Vallejo y de José Amar y Arguedas, médico de cámara del rey Fernando VI.
Fue el quinto vástago de la familia y la primera hija.
Estuvo emparentada con muy ilustres familias de la
región, incluso con el Conde de Aranda. En su familia destacan las profesiones
liberales como las de médico o abogado y sus hermanos se dedicaron a la milicia
y a la iglesia.
Tuvo tutores muy eruditos
y fue una lectora apasionada. Para poder satisfacer su ansia de saber, aprendió
latín, griego, italiano, inglés, francés, portugués, catalán y un poco de
alemán. Le interesaron también las cuestiones bibliográficas. Alcanzó una
erudición más que notable, que ejerció con independencia de juicio y no tuvo
igual entre las escritoras españolas de su siglo. Conocía toda la obra de los
ilustrados e ideólogos franceses y su pensamiento pasó de una Ilustración avanzada a un Liberalismo convencido.
Aborreció la extrema religiosidad de la cultura de la
época, mostrándose en todo como una laica convencida. Nunca citó a escritoras
religiosas, para ella fue como si no hubieran existido. En ese sentido, su
feminismo fue más radical incluso que el de su contemporánea Margarita
Hickey. Desaprueba que las niñas se eduquen en conventos de monjas y incluso
que existan dichos conventos de monjas.
En 1772 a los 23 años, se casó con Joaquín Fuentes
Piquer, un hombre viudo al que apenas conocía y mucho mayor que ella. Joaquín
era oidor de la Audiencia de Aragón y murió en 1798 tras una grave enfermedad.
Su hijo Felipe murió trágicamente.
En
1782 fue nombrada socia de mérito de la Real Sociedad Económica Aragonesa de Amigos del País. En 1787
lo fue de la Junta de Damas, vinculada a la Real Sociedad de Madrid y además
socia de mérito de la Sociedad Médica de Barcelona.
Se dedicó principalmente a la traducción de obras
extranjeras, mayoritariamente científicas. Entre 1782 y 1789 tradujo la
totalidad de la obra del abate Francisco Javier Lampillas en siete volúmenes con el
título Ensayo histórico-apologético de la literatura española contra
las opiniones preocupadas de algunos escritores modernos italianos. La
Sociedad de Amigos del País de Zaragoza, le encargó la traducción del
Discurso sobre el problema de si corresponde a los párrocos y curas de aldea
instruir a los labradores en los elementos de la economía campestre,
acompañado del plan de Francesco
Griselini.
En 1783 escribe
Aritmética española y traduce Diario de Mequinez, libro que se
había puesto muy de moda en Europa.
En
la Real Sociedad Económica Aragonesa de Amigos del País, de la cual era
socia,defendió la independencia y dignidad de la mujer, por medio de su
traducción de uno de los libros europeos más famoso sobre el tema, el de Knox,
Essay moral and literary y de varios discursos que escribió y pronunció
entre 1786 y 1790: Discurso en defensa del talento de las mujeres
(1786), Oración gratulatoria...a la junta de Señoras (1787) y
Discurso sobre la educación física y moral de las mujeres (1790). En
todos estos discursos defiende el Feminismo de la igualdad: el cerebro no tiene sexo y la
actitud de las mujeres para el desempeño de cualquier función política o
social.
Vivió casi toda su vida en Aragón
(Zaragoza, Tarazona, Borja). Murió en Zaragoza en 1833.
No hay comentarios:
Publicar un comentario