miércoles, 12 de octubre de 2022

Mujeres de cine: Greta Garbo (VII)

(cont.)
Se tuvo mucho cuidado  de asegurar el éxito; pero, como precaución extra, y dado que era una estrella favorita de los europeos, se encargó al director belga Jacques Feyder que dirigiese una versión simultánea (aunque algo distinta, más sombríamente realista) hablada íntegramente en alemán. Ambas versiones tuvieron un gran éxito, y, aunque no volvió a rodar versiones en otros idiomas, sus películas posteriores demostraron que su acento no constituía ningún obstáculo para el tipo de personajes que interpretaba. 
Greta Garbo y Herbert Marshall en El velo pintado (1936)
Fue rusa en Gran Hotel (Grand Hotel, 1932), Anna Karenina (1935) y Ninotchka (1939)inglesa en El velo pintado (The Painted Veil, 1934), dirigida por Richard Boleslawski, basada en la novela homónima de W. Somerset Maugham; polaca en Maria Walewska (Conquest, 1937); italiana en Romance (1930) y en Como tú me deseas (As You Desire Me, 1932); francesa en La dama de las camelias (Camille (Margarita Gautier), 1936); una espía holandesa-indonesia en Mata-Hari (1932) y norteamericana en Susan Lenox (1931).
Greta Garbo y Charles Boyer en Maria Walewska (1937)
En su crítica de Romance, la revista Picture- Play comentaba: "¿Qué importa si el acento de la Garbo sugiere de cuando en cuando los esfuerzos de una italiana por hablar en inglés? Las inflexiones de la voz de la Garbo no son italianas; pero, por lo que al público se refiere, el personaje que interpreta: Rita Cavallini, podría ser igualmente, portuguesa o rumana; pues lo que importa al espectador son las emociones que transmite..."
Greta Garbo y Gavin Gordon en Romance (1930)
(cont.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario